漢字について思う

ある日の天声人語でパソコン時代の要注意は誤変換だが、活字を組んでいた時代には誤植があった。「失敗は成功の基」が「失敗は成功の墓」になったり、「尼僧」が「屁僧」になったりしたとあるが、私もPCでの漢字変換にはそりゃぁ気をつけている。また、ある日の「天声人語」では字の書き順で当方、本来「くノ一」の順につづる「女」を「一ノく」と書く癖がある。と書かれていたが、つくづく思うのですが、今時パソコン、スマホとか等々での漢字変換で変な字を書いてしまうより、字さえ合っていれば書き順なんてどうってことないんじゃっていう時代っしょ?と思うのですがどんなもんだっしゃろか。(笑)